A mixed heritage of French and Madagascar Chinese origins, I was born and grew up in France where I graduated in translation studies (Master in translation French-English-Chinese) in 2000. I worked as a journalist and radio host in Taipei, Taiwan for 5 years, then as a school librarian in Dar es Salaam, Tanzania for 7 years -- meanwhile also committing in various assignments in translation, writing and teaching French and Chinese as second languages in Taiwan, France and Tanzania.
To me, learning the language of the countries I have lived in is paramount to understand properly the culture and society of a given place. Upon arriving here in 2019, I realised that learning one of the Indigenous languages that have shaped the human settlements in the territory was a bigger challenge than in any other host country where I lived (no daily immersion), given the threatened status of many of these languages.
While and after graduating in a Master in information science in Mo˄iak/Tiohtià:ke, I have been volunteering for an Anishinabe organisation that promotes healing to Indigenous communities, dialogue and peace locally and globally, contributing to manage archives for the future museum and cultural centre that is being planned.
I also currently work as an indexing librarian for a non-profit company that produces bibliographic records for academic, school and public libraries in Québec.
As a new settler to Canada, I have been struck by the priviledges my status has granted me as an immigrant, over First Nations, Inuit and Metis people.
I am committed in acting as an ally in any way I can in my daily personal and professional life here in the East of Turtle Island.
I am interested in Language Preservation & Instruction, Library, Archives, Museum, and Culture & Heritage topics.
- MuseumMember of the Museum Community